1 |
23:21:52 |
rus-ger |
ed. |
бюджетная форма обучения |
Studium aus den staatlichen Haushaltsmitteln |
Лорина |
2 |
22:05:36 |
eng |
abbr. mil., avia. USA |
ACE |
Agile Combat Employment |
Alex_Odeychuk |
3 |
21:32:35 |
eng-rus |
gen. |
Congratulations to a worthy winner! |
Поздравляем с заслуженной победой! |
ArcticFox |
4 |
20:56:38 |
rus-ita |
gen. |
стульчак |
copriwater |
Avenarius |
5 |
20:48:58 |
eng-rus |
games |
college basketball |
студенческий баскетбол |
SergeiAstrashevsky |
6 |
20:34:06 |
rus-ger |
tech. |
компьютерно-интегрированные системы управления |
computer-integrierte Steuerungssysteme |
dolmetscherr |
7 |
20:27:50 |
rus-ger |
archaeol. |
умбон |
Schildbuckel (Pl. die Schildbuckel) |
diana *!* |
8 |
20:14:48 |
eng-rus |
pharm. |
Ph. Eur. U. |
единица Европейской фармакопеи (kontur.ru) |
Reklama |
9 |
20:14:05 |
eng-rus |
cinema |
back-to-back filming |
параллельное кинопроизводство (съемка нескольких фильмов одновременно, как одной кинокартины, обычно для уменьшения времени и затрат на производство.) |
Andy |
10 |
19:25:58 |
eng-rus |
obs. |
spit-boy |
вертельщик (подручный на кухне, основная задача которого — вращать вертел с мясом или птицей, чтобы те равномерно прожаривались) |
LisLoki |
11 |
19:23:49 |
eng-rus |
gen. |
by fault |
ошибочно |
Vadim Rouminsky |
12 |
18:57:34 |
rus-dan |
inf. |
так или иначе |
ellers |
synth |
13 |
18:47:10 |
eng-rus |
gen. |
pyrogenity |
пирогенность |
emirates42 |
14 |
18:29:25 |
eng-rus |
gen. |
benefit-risk ratio |
соотношение пользы и риска |
emirates42 |
15 |
17:44:53 |
rus-ita |
econ. |
строка баланса, декларации |
rigo (https://www.investireoggi.it/rigo-e61-e62-e63-730-quadro-e-spese-per-interventi-di-riqualificazioni-energetica/) |
YoPenTheDeutch |
16 |
17:32:49 |
eng-rus |
slang |
Molly water |
вода с растворенным в ней наркотиком |
microfuchs |
17 |
17:26:31 |
eng-rus |
gen. |
isohydria |
изогидрия |
emirates42 |
18 |
17:18:15 |
eng-rus |
health. |
track-and-trace |
связанный с отслеживанием контактов (инфицированных лиц • effective track-and-trace and quarantine systems) |
A.Rezvov |
19 |
17:06:59 |
eng-rus |
inf. |
Territorial Recruiting and Social Support Center employee |
людолов (('man-catcher')) |
Anglophile |
20 |
16:59:34 |
eng-rus |
med. |
Inflammatory Nail Disorders |
воспалительные поражения ногтей |
bigmaxus |
21 |
16:38:44 |
eng |
law |
timekeeper |
fee earner (What is a Law Firm Timekeeper? “Timekeeper” is the term applied to any law firm employee who contributes to and bills for client work. Each law firm timekeeper has a corresponding role (ex. 2nd Year Associate) and compensation rate (ex. $550/hr).) |
'More |
22 |
16:28:03 |
eng-rus |
idiom. |
new phone, who dis |
сменил номер, кто это? |
MikeMirgorodskiy |
23 |
16:24:12 |
eng-rus |
railw. |
train operations |
поездная работа |
railwayman |
24 |
16:17:18 |
rus-fre |
gen. |
буллинг |
harcèlement |
z484z |
25 |
16:12:01 |
eng-rus |
police |
ten-thirty |
совершается грабёж (Robbery in progress (10-30) nycfire.net) |
Dominator_Salvator |
26 |
16:03:24 |
rus-fre |
gen. |
связать |
assigner |
z484z |
27 |
15:15:30 |
rus-khm |
book. |
испражняться и мочиться |
បន្ទោឧច្ចារៈបស្សាវៈ |
yohan_angstrem |
28 |
15:14:17 |
rus-khm |
polite |
испражняться |
បត់ជើងធំ |
yohan_angstrem |
29 |
15:13:27 |
rus-khm |
monk. |
испражняться |
ដោះទុក្ខសត្វធំ (о монахах) |
yohan_angstrem |
30 |
15:13:05 |
rus-khm |
rude |
испражняться |
ជុះ |
yohan_angstrem |
31 |
15:12:29 |
rus-khm |
gen. |
ремонтировать |
ជួសជុល |
yohan_angstrem |
32 |
15:12:05 |
rus-khm |
gen. |
чинить |
ជុល (одежду и т.п.) |
yohan_angstrem |
33 |
15:11:41 |
rus-khm |
gen. |
сохранение жизнеспособности |
ឧត្តរជីវន |
yohan_angstrem |
34 |
15:11:19 |
rus-khm |
gen. |
сохранение жизнеспособности |
ឧត្តរជីវិត |
yohan_angstrem |
35 |
15:10:49 |
rus-khm |
gen. |
профессия |
អាជីវប្បវុត្តិ |
yohan_angstrem |
36 |
15:10:28 |
rus-khm |
gen. |
воронка |
ឡាវជីវ ([la:v ci: vɔ:] для разлива алкоголя/напитков/жидкостей) |
yohan_angstrem |
37 |
15:09:26 |
rus-khm |
gen. |
ремесло |
សិប្បជីវកា |
yohan_angstrem |
38 |
15:08:57 |
rus-khm |
gen. |
любимая |
ដួងជីវន្ត (обращение мужчины к любимой женщине) |
yohan_angstrem |
39 |
15:08:35 |
rus-khm |
gen. |
дорогая |
ដួងជីវន្ត (обращение мужчины к любимой женщине) |
yohan_angstrem |
40 |
15:08:02 |
rus-khm |
gen. |
женщина сыроед |
អាមកភោជិនី |
yohan_angstrem |
41 |
15:07:45 |
rus-khm |
gen. |
дикое животное |
អាមកភោជី (питающееся сырой пищей) |
yohan_angstrem |
42 |
15:07:26 |
rus-khm |
gen. |
сыроед |
អាមកភោជី (человек, питающийся необработанной пищей) |
yohan_angstrem |
43 |
15:06:52 |
rus-khm |
gen. |
удобрять |
លាយជី |
yohan_angstrem |
44 |
15:06:34 |
rus-khm |
gen. |
быть очень счастливым |
រីកមុខដូចគ្រាប់ជី |
yohan_angstrem |
45 |
15:06:11 |
rus-khm |
gen. |
родители |
មេជី |
yohan_angstrem |
46 |
15:05:51 |
rus-khm |
gen. |
внимательно |
ប្រដិតប្រជី |
yohan_angstrem |
47 |
15:05:44 |
eng-rus |
rel., christ. |
Unengaged People Groups |
незатронутые проповедью Евангелия народы |
Nina_G |
48 |
15:04:43 |
rus-khm |
gen. |
удобренная почва |
ដីជី |
yohan_angstrem |
49 |
15:04:20 |
rus-khm |
gen. |
мочевина |
ជីអ៊ុយរ៉េ |
yohan_angstrem |
50 |
15:02:14 |
rus-khm |
gen. |
навоз |
ជីអាចម៍សត្វ |
yohan_angstrem |
51 |
15:02:02 |
eng-rus |
tax. |
tax monitoring |
налоговый мониторинг (для пояснения можно использовать выражение enhanced relationship или co-operative compliance, cf. oecd-ilibrary.org) |
d. |
52 |
15:01:24 |
rus-khm |
royal |
король |
ម្ចាស់ជីវិត |
yohan_angstrem |
53 |
15:01:01 |
rus-khm |
gen. |
убивать |
ប្រហារជីវិត |
yohan_angstrem |
54 |
15:00:38 |
rus-khm |
gen. |
уничтожать |
ប្រល័យជីវិត |
yohan_angstrem |
55 |
15:00:13 |
rus-khm |
gen. |
посвятить жизнь |
បូជាជីវិត |
yohan_angstrem |
56 |
14:59:53 |
rus-khm |
gen. |
умереть |
បង់ជីវិត |
yohan_angstrem |
57 |
14:59:29 |
rus-khm |
gen. |
поколение |
តំណជីវិត |
yohan_angstrem |
58 |
14:58:59 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
ជីវិតក្ស័យ |
yohan_angstrem |
59 |
14:58:35 |
rus-khm |
gen. |
росток |
ជីវាណូ (на растениях) |
yohan_angstrem |
60 |
14:58:07 |
rus-khm |
gen. |
эмбрион |
ជីវាណូ ([ci:va:no:]) |
yohan_angstrem |
61 |
14:57:36 |
rus-khm |
gen. |
проститутка |
រូបាជីវា |
yohan_angstrem |
62 |
14:57:15 |
rus-khm |
gen. |
жизнь |
ជីវា |
yohan_angstrem |
63 |
14:56:56 |
rus-khm |
gen. |
дорогая |
ជីវា (обращение мужчины к подруге) |
yohan_angstrem |
64 |
14:55:51 |
rus-khm |
gen. |
воронка |
ជីវឡាវ (для наливания напитков/жидкостей) |
yohan_angstrem |
65 |
14:55:14 |
rus-khm |
gen. |
биология |
ជីវសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
66 |
14:54:51 |
rus-khm |
gen. |
биокинетика |
ជីវយន្តសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
67 |
14:54:31 |
rus-khm |
gen. |
современный язык |
ជីវភាសា |
yohan_angstrem |
68 |
14:54:16 |
rus-khm |
gen. |
поднимать уровень жизни |
លើកតម្កើងជីវភាពជាតិ |
yohan_angstrem |
69 |
14:53:53 |
rus-khm |
gen. |
существование |
ជីវភាពរស់នៅ |
yohan_angstrem |
70 |
14:53:30 |
rus-khm |
gen. |
жизнь |
ជីវភាពរស់នៅ |
yohan_angstrem |
71 |
14:52:48 |
rus-khm |
gen. |
жизнь |
ជីវភាព |
yohan_angstrem |
72 |
14:52:30 |
eng-rus |
gen. |
mass perception |
массовое восприятие (A survey on mass perception of e-government services in Hungary.) |
vbadalov |
73 |
14:52:19 |
rus-khm |
gen. |
припасы |
ជីវព្រឹត្តិ |
yohan_angstrem |
74 |
14:51:58 |
rus-khm |
gen. |
волонтёры |
ជីវពល (до 1975 года, Chivapol) |
yohan_angstrem |
75 |
14:51:57 |
eng-rus |
gen. |
threshold pyrogenic dose |
пороговая пирогенная доза |
emirates42 |
76 |
14:51:25 |
rus-khm |
gen. |
биография |
ជីវប្បវត្តិ |
yohan_angstrem |
77 |
14:51:08 |
rus-khm |
gen. |
биотехнология |
ជីវបច្ចេកវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
78 |
14:50:47 |
rus-khm |
gen. |
биохимик |
អ្នកជីវគីមី |
yohan_angstrem |
79 |
14:49:57 |
rus-khm |
gen. |
обработка |
ជីវកម្ម (земли) |
yohan_angstrem |
80 |
14:49:04 |
rus-khm |
gen. |
фосфатное удобрение |
ជីផូស្វាត |
yohan_angstrem |
81 |
14:48:43 |
rus-khm |
royal |
бетель с лимоном |
ព្រះស្រីជីប |
yohan_angstrem |
82 |
14:48:05 |
rus-khm |
gen. |
ткань в складках |
សំពត់ជីប |
yohan_angstrem |
83 |
14:47:43 |
rus-khm |
gen. |
внимательно разглядывать |
ជីបភ្នែកឈ្មៀងសម្លឹង |
yohan_angstrem |
84 |
14:47:24 |
rus-khm |
gen. |
собирать в складки |
ជីប |
yohan_angstrem |
85 |
14:47:06 |
rus-khm |
gen. |
святое место |
បូជនីយស្ថាន (требующее поклонения) |
yohan_angstrem |
86 |
14:46:43 |
rus-khm |
gen. |
объект поклонения |
បូជនីយវត្ថុ |
yohan_angstrem |
87 |
14:46:24 |
rus-khm |
gen. |
человек, достойный поклонения |
បូជនីយបុគ្គល |
yohan_angstrem |
88 |
14:46:03 |
rus-khm |
royal |
мать правящего короля |
ជនីនាថ |
yohan_angstrem |
89 |
14:45:44 |
rus-khm |
gen. |
мать |
ជីនី |
yohan_angstrem |
90 |
14:45:13 |
rus-khm |
gen. |
искусственное удобрение |
ជីនិម្មិត |
yohan_angstrem |
91 |
14:44:45 |
rus-khm |
rel., hind. |
отец мира |
លោកជនក (титул бога Вишну) |
yohan_angstrem |
92 |
14:43:39 |
rus-khm |
royal |
король-отец |
ព្រះជនក |
yohan_angstrem |
93 |
14:43:11 |
rus-khm |
gen. |
отец и мать |
ជនីជនក |
yohan_angstrem |
94 |
14:42:51 |
rus-khm |
gen. |
родители |
ជនីជនក |
yohan_angstrem |
95 |
14:42:29 |
rus-khm |
gen. |
учредитель |
ជនកសមាជិក (компании и т.п.) |
yohan_angstrem |
96 |
14:41:17 |
rus-khm |
gen. |
отец |
ជនក ([ceaʔneaʔkaʔ ~ ceaʔnʊək]) |
yohan_angstrem |
97 |
14:40:54 |
rus-khm |
gen. |
отец |
ជីនក ([cii nʊək]) |
yohan_angstrem |
98 |
14:38:17 |
rus-khm |
monk. |
титон |
ជីតុន (титул монаха, при обращении к нему родственника или близкого друга) |
yohan_angstrem |
99 |
14:37:48 |
rus-khm |
gen. |
натуральное удобрение |
ជីជាតិ |
yohan_angstrem |
100 |
14:37:08 |
rus-khm |
gen. |
экскаватор |
ត្រាក់ទ័រជីកដី |
yohan_angstrem |
101 |
14:36:50 |
rus-khm |
gen. |
копать пруд |
ជីកស្រះ |
yohan_angstrem |
102 |
14:36:26 |
rus-khm |
gen. |
проводить расследование |
ជីកសួរ |
yohan_angstrem |
103 |
14:36:06 |
rus-khm |
gen. |
выкорчёвывать |
ជីកលើង |
yohan_angstrem |
104 |
14:35:43 |
rus-khm |
gen. |
животное со сдвоенным хвостом |
សត្វកន្ទុយព្រែក |
yohan_angstrem |
105 |
14:35:24 |
rus-khm |
gen. |
геккон со сдвоенным хвостом |
ជីងចក់កន្ទុយព្រែក |
yohan_angstrem |
106 |
14:35:03 |
rus-khm |
gen. |
направлять поток в другую сторону |
បំបែរព្រែក |
yohan_angstrem |
107 |
14:34:40 |
rus-khm |
gen. |
конфликт интересов |
ចិត្តព្រែក |
yohan_angstrem |
108 |
14:34:15 |
rus-khm |
gen. |
естественный канал |
ព្រែកឯង |
yohan_angstrem |
109 |
14:33:52 |
rus-khm |
gen. |
искусственный канал |
ព្រែកជីក |
yohan_angstrem |
110 |
14:33:29 |
rus-khm |
gen. |
небольшой канал |
ព្រែកឆ្វែក |
yohan_angstrem |
111 |
14:33:04 |
rus-khm |
gen. |
естественным образом сдвоенные пальцы на ногах |
ម្រាមជើងព្រែក |
yohan_angstrem |
112 |
14:32:38 |
rus-khm |
gen. |
естественным образом сдвоенный |
ព្រែក (как пальцы, бананы в кисти и т.п.) |
yohan_angstrem |
113 |
14:32:02 |
rus-khm |
gen. |
канава |
ព្រែក |
yohan_angstrem |
114 |
14:31:40 |
rus-khm |
gen. |
копать канал |
ជីកព្រែក |
yohan_angstrem |
115 |
14:31:18 |
rus-khm |
gen. |
копать картофель |
ជីកដំឡូង |
yohan_angstrem |
116 |
14:30:57 |
rus-khm |
gen. |
копать землю |
ជីកដី |
yohan_angstrem |
117 |
14:30:34 |
rus-khm |
fig. |
расследовать |
ជីកកកាយ (дословно: раскапывать) |
yohan_angstrem |
118 |
14:30:00 |
rus-khm |
gen. |
раскапывать |
ជីកកកាយ |
yohan_angstrem |
119 |
14:29:31 |
rus-khm |
gen. |
копать |
ជីក |
yohan_angstrem |
120 |
14:28:37 |
rus-khm |
gen. |
ожерелье |
ជី (вид ожерелья для детей с драгоценными камнями) |
yohan_angstrem |
121 |
14:28:03 |
rus-khm |
monk. |
монахиня |
ជី |
yohan_angstrem |
122 |
14:27:40 |
rus-khm |
gen. |
удобрение |
ជី |
yohan_angstrem |
123 |
14:27:18 |
rus-khm |
gen. |
ты |
ជី (фамильярное обращение старших к младшим) |
yohan_angstrem |
124 |
14:26:37 |
rus-khm |
monk. |
ты |
ជី (обращение к юноше, недавно завершившим послушание в монастыре) |
yohan_angstrem |
125 |
14:25:27 |
rus-lav |
inf. |
допечатка |
piedruka |
Anglophile |
126 |
14:02:57 |
eng |
genet. |
template polynucleotide |
template polynucleotide |
VladStrannik |
127 |
14:01:47 |
eng-rus |
genet. |
template polynucleotide |
матричный полинуклеотид |
VladStrannik |
128 |
13:56:12 |
rus-ita |
law |
навязчивое преследование |
stalking (Comportamento persecutorio tenuto da un individuo (stalker) che impone alla sua vittima attenzioni non gradite che vanno dalle telefonate, lettere, sms (di contenuto sentimentale o, al contrario, minatorio); Lo stalker è una persona che mette in atto comportamenti persecutori nei confronti di una seconda persona come minacce, pedinamenti, molestie e attenzioni; Si può parlare di stalking quando si verificano una serie di comportamenti ripetuti ed intrusivi di sorveglianza • Il reato di stalking, noto anche come “atti persecutori”, è una fattispecie criminale relativamente recente nel nostro ordinamento giuridico, introdotta per tutelare le vittime di condotte ripetute che generano ansia, paura o modificano significativamente la loro vita quotidiana.) |
massimo67 |
129 |
13:51:58 |
eng-rus |
gen. |
Electrochemical and Classical Analysis Methods Working Group |
Рабочая группа по электрохимическому анализу и классическим методам |
CRINKUM-CRANKUM |
130 |
13:40:00 |
eng-rus |
med. |
concomitant therapy |
сопроводительная терапия (при гематологических заболеваниях) |
bigmaxus |
131 |
13:28:32 |
rus-ita |
gen. |
следственные функции |
funzioni di polizia giudiziaria (различных органов полиции) |
alesssio |
132 |
13:27:23 |
rus-ita |
gen. |
следователи |
polizia giudiziaria (в составе различных органов полиции) |
alesssio |
133 |
13:24:46 |
rus-ita |
gen. |
Управление полиции |
questura (по провинции) |
alesssio |
134 |
13:23:28 |
rus-ita |
gen. |
оперативно-следственный отдел |
squadra mobile (Государственной полиции Италии) |
alesssio |
135 |
12:38:35 |
rus-ita |
gen. |
сердечное спасибо |
sentito grazie (Огромное, сердечное спасибо; сердечная благодарность; большое спасибо; передаем слова благодарности; un sentito ringraziamento a • Un sentito grazie a tutti coloro che hanno fatto una donazione.) |
massimo67 |
136 |
12:38:13 |
eng-rus |
idiom. |
on the credit side |
положительным является то, что |
Abysslooker |
137 |
12:36:34 |
eng-rus |
med. |
postdose |
после приема препарата |
Andy |
138 |
12:33:05 |
eng-rus |
idiom. |
on the credit side |
зато (used to introduce one or more good things about a situation or person, usually when the bad things about them were already mentioned • On the credit side, he's always been wonderful with his mother. collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
139 |
12:20:47 |
eng-rus |
neurol. |
saccadic undershoot |
гипометрия саккад (о саккадических движениях глаз) |
Баян |
140 |
12:19:29 |
eng-rus |
neurol. |
saccadic overshoot |
гиперметрия саккад (о саккадических движениях глаз) |
Баян |
141 |
12:18:44 |
eng-rus |
neurol. |
saccadic overshoot |
гиперметричная саккада (о саккадических движениях глаз) |
Баян |
142 |
12:18:35 |
eng-rus |
gen. |
German Pharmacopoeia |
Фармакопея Германии |
emirates42 |
143 |
12:18:00 |
eng-rus |
neurol. |
saccadic undershoot |
гипометричная саккада (о саккадических движениях глаз) |
Баян |
144 |
12:17:01 |
eng-rus |
gen. |
L-Ornithine-L-aspartate |
L-орнитин-L-аспартат |
emirates42 |
145 |
12:13:01 |
eng-rus |
gen. |
infusion concentrate |
концентрат для приготовления раствора для инфузий |
emirates42 |
146 |
12:12:48 |
rus-ger |
med. |
обнаруживать |
nachweisen (Besonders Keime, Entzündungswerte oder Blut können im Urin nachgewiesen werden) |
Ремедиос_П |
147 |
12:10:38 |
rus-ger |
gen. |
дать первое представление |
erste Hinweise geben (о чём-л. -- auf etw. (A) • Die Untersuchung der Urinprobe gibt bereits erste Hinweise auf potenzielle Erkrankungen) |
Ремедиос_П |
148 |
12:10:18 |
eng-rus |
gen. |
soporific |
дремотный |
Abysslooker |
149 |
12:10:15 |
rus-ita |
gen. |
в свою очередь |
invece |
massimo67 |
150 |
12:08:03 |
rus-ger |
gen. |
сдать мочу на анализ |
eine Urinprobe einreichen |
Ремедиос_П |
151 |
12:07:32 |
eng-rus |
gen. |
inertia |
безучастность |
Abysslooker |
152 |
12:05:49 |
rus-ger |
gen. |
большое значение |
weitreichende Bedeutung |
Ремедиос_П |
153 |
12:02:55 |
eng-rus |
gen. |
сharitably put |
мягко говоря |
Kostya Lopunov |
154 |
11:56:35 |
eng-rus |
gen. |
upgrade option |
вариант обновления |
Andy |
155 |
11:55:45 |
rus-ita |
gen. |
уникальная возможность |
importante occasione |
massimo67 |
156 |
11:52:32 |
eng-rus |
EU. |
JETP |
Партнерство по справедливому энергетическому переходу (Just Energy Transition Partnership) |
Beforeyouaccuseme |
157 |
11:50:56 |
rus-heb |
gen. |
он один |
בגפּו |
Баян |
158 |
11:50:44 |
rus-heb |
gen. |
он сам |
בגפּו |
Баян |
159 |
11:48:57 |
rus-ita |
gen. |
годовая итоговая встреча |
incontro di fine anno (meeting; итоговое собрание (совещание, встреча); годовое собрание (совещание); по результатам года; годовая итоговая встреча; итоговая в уходящем году встреча; Ежегодная итоговая встреча) |
massimo67 |
160 |
11:47:17 |
rus-ger |
hist. |
Вильгельм Оранский |
Wilhelm von Oranien |
Ремедиос_П |
161 |
11:32:51 |
rus-heb |
idiom. |
глубокой ночью |
באישון לילה |
Баян |
162 |
11:27:31 |
eng-rus |
tech. |
excitation radiation |
возбуждающее излучение |
Zakharevich |
163 |
11:26:38 |
eng-rus |
spectr. |
excitation radiation |
возбуждающее излучение |
Zakharevich |
164 |
11:25:55 |
eng-rus |
phys. |
excitation radiation |
возбуждающее излучение |
Zakharevich |
165 |
11:06:06 |
eng-rus |
slang |
Zaddy |
красивый мужчина |
microfuchs |
166 |
10:54:11 |
eng-rus |
avia. |
flight code |
код авиакомпании (указанный в авиабилете) |
sankozh |
167 |
10:52:02 |
rus-fre |
law |
лица, имеющие право подписи |
personnes ayant qualité pour signer |
ROGER YOUNG |
168 |
10:47:06 |
eng-rus |
journ. |
reporter's beat |
тематика репортера (Reporters are often given specific beats. This means each reporter is responsible for sourcing, researching and reporting content for a specific topic) |
dossoulle |
169 |
10:46:15 |
eng-rus |
design. |
windsor tan |
теплый коричневато-оранжевый |
dossoulle |
170 |
10:32:50 |
eng-rus |
gen. |
eligible |
подпадающий под действие предложения |
sankozh |
171 |
10:21:52 |
rus-swe |
gen. |
глючит |
strula (Wi-Fi strular idag – Интернет тормозит сегодня) |
Shodka |
172 |
10:16:54 |
rus-swe |
gen. |
раковина |
diskbänk |
Shodka |
173 |
10:14:17 |
rus |
mil., lingo |
баллистика |
баллистическая ракета (Сегодня снова днём летали дроны-разведчики. Прилетела баллистика.) |
'More |
174 |
10:13:37 |
rus |
mil., lingo |
баллистика |
баллистические ракеты (Калибры, баллистика, стратеги. Общее количество запущенных по целям врага от 120 ракет.) |
'More |
175 |
10:12:17 |
rus-swe |
gen. |
в покое |
ifred (Ja, låt mig bara vara ifred? – Оставь меня в покое, хорошо? • Jag ska lämna er killar ifred – Оставлю вас в покое, ребята) |
Shodka |
176 |
10:03:44 |
eng-rus |
gen. |
faster |
с меньшими затратами времени |
sankozh |
177 |
9:31:33 |
eng-rus |
gen. |
enhanced connectivity |
улучшенное сообщение |
sankozh |
178 |
9:31:02 |
eng-rus |
avia. |
enhanced connectivity |
повышенная частота рейсов |
sankozh |
179 |
9:30:27 |
rus-khm |
gen. |
гамак |
អង្រឹង |
yohan_angstrem |
180 |
9:29:26 |
rus-khm |
gen. |
паланкин |
អង្រឹងស្នែង |
yohan_angstrem |
181 |
20:58:42 |
rus-khm |
gen. |
ехать в паланкине |
ជិះអង្រឹងស្នែង |
yohan_angstrem |
182 |
8:42:25 |
rus-fre |
law |
Федеральное управление статистики Швейцарии |
Office fédéral de la statistique |
ROGER YOUNG |
183 |
8:39:29 |
rus-fre |
law |
Министерство внутренних дел Швейцарии |
DFI |
ROGER YOUNG |
184 |
8:39:08 |
rus-fre |
law |
Министерство внутренних дел Швейцарии |
Département fédéral de l'intérieur |
ROGER YOUNG |
185 |
8:11:00 |
eng-rus |
inf. |
parcel delivery locker |
почтомат |
Anglophile |
186 |
8:07:34 |
eng-rus |
gen. |
Health, Safety, Environment and Community |
охрана здоровья, безопасность, окружающая среда и взаимодействие с сообществом (HSEC) |
cristinity |
187 |
7:40:03 |
eng |
abbr. biol. |
ALAN |
Artificial Light at Night (a form of Ecological light pollution) |
ovb3832 |
188 |
5:36:26 |
eng-rus |
inf. |
bupkis |
хуй на рыло (And what do I get? Bupkis?) |
otlichnica_po_jizni |
189 |
5:18:05 |
eng-rus |
gen. |
nothingness |
антибытие |
Побеdа |
190 |
5:07:43 |
eng-rus |
inf. |
big time |
до хуя |
otlichnica_po_jizni |
191 |
2:56:00 |
eng-rus |
tech. |
stud finder |
стойкоискатель |
multilateralism |
192 |
2:38:21 |
eng-rus |
tech. |
Cable Tile |
хомут (соединительный элемент (скоба), применяемый для крепления и герметизации соединения шлангов, патрубков и других жёстких и гибких трубопроводов, кабелей и др) |
multilateralism |
193 |
2:16:57 |
eng-rus |
tech. |
Lag Bolt |
саморез |
multilateralism |
194 |
2:09:50 |
eng-rus |
biol. |
wolf's maw |
волчья пасть |
Alex_Odeychuk |
195 |
2:09:31 |
eng-rus |
biol. |
fox's tail |
лисий хвост |
Alex_Odeychuk |
196 |
2:09:05 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
cunning of a fox and the ferocity of a wolf |
лисий хвост и волчья пасть (говоря метафорично о хитром и коварном политике • He combines the cunning of a fox and the ferocity of a wolf. — Он – лисий хвост и волчья пасть.) |
Alex_Odeychuk |
197 |
2:01:53 |
eng-rus |
philos. |
real-life fact |
факт реальной действительности |
Alex_Odeychuk |
198 |
1:54:27 |
eng-rus |
psychol. |
interpretation of reality |
интерпретация фактов реальной действительности |
Alex_Odeychuk |
199 |
1:54:01 |
eng-rus |
psychol. |
interpretation of real-life facts |
интерпретация фактов реальной действительности |
Alex_Odeychuk |
200 |
1:30:57 |
eng-rus |
clin.trial. |
medically qualified individual |
квалифицированный медицинский специалист |
Andy |
201 |
0:37:58 |
eng-rus |
inf. |
recalcitrant |
гоношистый |
Anglophile |
202 |
0:09:55 |
eng-rus |
intell. |
open-source intelligence |
сбор и анализ информации по открытым источникам (OSINT) |
MichaelBurov |